Principal Clases de turco y español

« Home | Eurovisión » | Desayuno a la turca (Alaturka bir kahvaltı) » | Festival de Música Sagrada del Mundo » | Artista del mes: Cihat Burak » | Zaragoza: pasado, presente y futuro » | Auf Tuchfühlung » | Trabzon, una perla del Mar Negro » | Gegen die Wand » | Kâzım Koyuncu » | Carnaval »

Solino

Siguiendo con el ciclo Fatih Akin, nos toca hablar de "Solino".

FICHA TÉCNICA

Dirección: Fatih Akin
Guión: Ruth Toma
Año: 2002
Género: Drama, comedia
País: Alemania
Lengua: Alemán, Italiano
Duración: 124 min
Interpretación:
Moritz Bleibtreu ... Giancarlo Barnaby Metschurat ... Gigi
Tiziana Lodato ... Ada         Antonella Attili ... Rosa
Gigi Savoia ... Romano         Patrycia Ziolkowska ... Jo
Michele Ranieri ... Giancarlo(niño)
Nicola Cutrignelli ... Gigi(niño)  
Sinopsis:
Un matrimonio (Romano y Rosa) con sus hijos (Gigi y Giancarlo) emigran de un pequeño pueblo llamado Solino en Italia a una ciudad alemana, Duisburg situada en la cuenca del Ruhr en los años 60. En un principio buscan un futuro mejor para su familia y piensan trabajar en las fábricas de carbón, sin embargo, acaban abriendo una pizzería italiana. Poco a poco se irán acostumbrando a su nuevo país. Gigi y Giancarlo sueñan con ser directores de cine y se enamorarán de una misma joven alemana. La relación entre ellos se romperá yéndose Gigi a su pueblo natal, Solino. Años después se volverán a reunir, sus vidas habrán sido distintas.

Valoración:
Es una película diferente, en el sentido de que no se habla de Turquía, quizás porque el guión no es del señor Akin. Pero muy de Fatih Akin porque trata sobre la inmigración y sobre los problemas que padecen los inmigrantes tanto de adaptación a un país diferente, como de acogida por parte de los nativos. Pero además de eso, es como siempre una historia de relaciones humanas, de relaciones familiares, de redescubrir las raíces y volver a los orígenes o quedarse en lo "nuevo". El póster de la película dice que los hermanos son siempre los más estrechos amigos y también los más amargos rivales. Y eso sucede, por circunstancias de la vida o más bien del corazón, Giancarlo y Gigi (personajes encarnados por unos reconocidos actores en Alemania como son Moritz Bleibtreu y Barnaby Metschurat), los hermanos se verán enfrentados y compitiendo por conseguir lo mismo. La disputa termina con uno de los hermanos cediendo y huyendo lejos, a su "casa" para intentar olvidar y realizar otros sueños. Con el reencuentro, verán como podrían haber sido sus vidas. Pero también hay otras relaciones humanas tanto dentro de la propia familia, con los problemas del matrimonio entre Rosa y Romano como fuera con la amistad entre el viejo relojero alemán y el niño Gigi.
Película recomendable.



Citas:
Gigi: Wieso schneit es nicht? Wir sind doch in Deutschland! Ach so, Wieso schneit es dann nicht? Und wenn es schneie... Wie soll ich das Schnee nach Solino bringen?/¿Cómo es que no nieva? ¡Estamos en Alemania! Así que,¿cómo es que no nieva entonces? Y cuando nieve ... ¿cómo debería llevar la nieve a Solino?
Giancarlo: Natürlich mit dem Zug/ Naturalmente con el tren
Gigi:Im Zug werde verschmelzen./ En el tren se derritirá.

Rosa: Es gibt keine Auberginen, keine Artischocken, keinen Oregano... Die Zwiebeln sind mickrig und das Klo ist im Treppenhaus! Und ein Bidet haben sie auch nicht./No hay berenjenas, ni alcachofas, ni orégano... Las cebollas son enanas y el baño está en la escalera!¡Y tampoco tienen bidé!
Romano: Rosa, Rosetta. Es tut mir leid. Ich kann nicht wieder zurück./Rosa, Rosetta. Perdóname. No puedo volver.
Rosa: Was machen wir eigentlich? Wir gehören nicht zu hier. Wir können nicht verstehen was die Leute sagen./¿Qué hacemos aquí realmente? No pertenecemos aquí. No podemos entender lo que dice la gente.
Roman: Lass es uns versuchen. Du kannst mich nicht verlassen. Ich brauche dich. Hilf mir./Deja que lo intentemos. No me puedes abandonar. Te necesito. Ayúdame.

Etiquetas: ,