Principal Clases de turco y español

« Home | Blog Voyage V » | Moros y Cristianos de Elda » | Receta de Pimientos rellenos/Zeytinyağli biber dol... » | Historia de Codadac y sus hermanos VII » | Artista del mes: Eşref Üren » | Exposición: Grabado Japonés Contemporáneo » | Tudela » | El mundo mágico de las alfombras » | Cem Köksal » | Uzak »

Vizontele Tuuba

Dirección: Yılmaz Erdoğan
Guión: Yılmaz Erdoğan
Año: 2004
Género: Comedia/Drama
País: Turquía
Lengua: Turca
Duración: 111 min
Interpretación:

Yılmaz Erdoğan (Deli Emin)     Demet Akbağ (Sıti Ana)
Altan Erkekli (Başkan Nazmi)   Tarık Akan (Güner Sernikli)
Tuba Ünsal (Tuba Sernikli)     Tolga Çevik (Nafiz)
İclal Aydın (Ceylan)           Bican Gunalan (Sezgin)
İdil Fırat (Aysel Sernikli)    Bülent İnal (Mahmut Duran)
Cezmi Baskın (Latif)

Sinopsis:
La historia tiene lugar en un pueblo perdido del sureste de Anatolia, ajeno al mundo que le rodea. Son los primeros meses de 1980 y Turquía vive un caos político. Sin embargo, la atmósfera de anarquía se vive de forma muy peculiar en Vizontele. Un político de la ciudad, Güner Sernikli, es exiliado a Vizontele. Junto a él, está su familia. Esta llegada, romperá la rutina del pequeño pueblo que queda impresionado por la sabiduría de Güner y por la belleza de su hija Tuba.

Valoración:
He leído comentarios por ahí que se resumían más o menos en que si no eres turco no puedes entender la película, que no hace gracia. Bueno, la película es local; pero no quita para que sea tan lejana. Muchos países han sufrido desgraciadamente, un golpe militar en algún momento de su historia; por lo que la situación de la película se puede extrapolar. Por otra parte, la atmósfera de un pueblecito perdido y aislado del mundo; es fácilmente imaginable.

Lo que me sorprendió es la relación entre Tuba y un no tan joven Emin. La cual me pareció bastante bonita y entrañable. La película cuenta con una buena banda sonora a cargo de Kardeş Türküler.

Citas:
"Evet o yaz şehre çok güzel şeyler geldi... Ama uzun süre kalamadılar...": "Sí, muchas cosas bonitas llegaron a esta ciudad este verano... pero no se quedaron mucho".

Etiquetas:

sinceramente, es impresionante la labor de divulgación que haces del turco en este blog... ¿¿Quién diría que Santi Rodríguez en turco se dice Yılmaz Erdoğan’??

(primera impresión al ver cartel, lo de la divugación iba en serio)

Ja, ja. Pues sí, son clavados :) Muchas gracias.

Publicar un comentario